미라클 트레인을 부산버전으로 해보자!


도쿄 지하철 중앙선의 각 역이 미남자로 등장하는 '미라클 트레인' 애니화 결정!

원문요약을 하자면 도쿄 지하철의 중앙선의 각 역들을 남성화한 애니가 나온다는 겁니다.



짧은 감상은 됐고 그럼 저걸 한국으로 옮기면 어떻게 될까요?

등장인물의 이름은 당연히 역이름이겠죠?

서울은 노선도 워낙 많으니까 부산의 역으로 해봅시다.

대티, 사하, 괴정, 망미, 감전, 개금, 당리, 덕천, 덕포, 두실, 만덕, 모덕, 못골, 민락, 배산, 숙등




틀렸어, 꿈도 희망도 없어.

 

.................................라기보단 어차피 남성화니까 넘어와도 관심도 없다능. 'ㅅ'
by 이등 | 2009/04/24 12:32 | 애니, 만화 | 트랙백 | 덧글(8)
트랙백 주소 : http://dldldldld.egloos.com/tb/4924549
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by ㅁㄴㅇ at 2009/04/24 12:39
뭐 따지면 츄오센 역 이름인 도쿄, 신주쿠, 나가노,기치조지 같은 뜻도

저기 있는 부산역 이름 뜻이랑 별로 다를께 없어요 ㅎㅎㅎ
Commented by 이등 at 2009/04/24 13:47
그게 웬지 사람이름으로 쓰면 이름같이 들리는데 저건 좀 그렇지 않나여?
이름같다 아니다를 둘째치고 미소년의 이름이 '대티'면 좀...........
Commented by 아일턴 at 2009/04/24 13:26
느끼기에.. 일본역 명칭은 일본인 이름으로 써도 별로 이상하지 않은 것 같은데...
한국 지명을 사람 이름으로 붙이니 난감해지는군요...
그나저나 부산 지하철역 이름에는 '미남'도 있는 것 같던데 그건 그것대로 괜찮을지도요 ㅋㅋ
Commented by 이등 at 2009/04/24 13:48
미남이라 미남!!........이 아니라;;;
그건 뜻이 좋아서 안 넣었습니다(.....)
뭐 부산의 역 중에서도 이름으로 쓸 역이 몇개 있기는 있고 저게 요상한 것들만 제가 모은거죠.
Commented by 한동성 at 2009/04/24 14:04
일본은 지명이 인명(특히 성)으로도 쓰이는 일이 드물지 않으니 문제가 없겠죠. 하지만 한국은...
자갈치역...
Commented by 이등 at 2009/04/24 16:45
자, 자갈치!!!
..............Orz
Commented by  sG  at 2009/04/25 08:55
망미는 뭥미☆
Commented by 지나가다 at 2009/08/06 17:26
일본이야 이름이 그런식이 어쩌겠어요....굳이 틀린상황에 비교할것 까지야...

:         :

:

비공개 덧글



< 이전페이지 다음페이지 >